爱古文

爱中华 爱国学
爱古文> 诗文> 破斧

破斧

宋代 安道

既破我斧,又缺我斨。周公东征,四国是皇。哀我人斯,亦孔之将。
既破我斧,又缺我锜。周公东征,四国是吪。哀我人斯,亦孔之嘉。
既破我斧,又缺我銶。周公东征,四国是遒。哀我人斯,亦孔之休。

安道破斧译文

既破我斧,又缺我斨。周公东征,四国是皇。哀我人斯,亦孔之将。
激烈征伐中椭形斧砍坏了,我们的方形斧也砍得缺残。英武的周公率领我们东征,匡正四方之国平息了叛乱。可怜我们这些战后余生人,也是非常命大亏苍天有眼!
既破我斧,又缺我锜。周公东征,四国是吪。哀我人斯,亦孔之嘉。
激烈征伐中椭形斧砍坏了,我们的齐刃凿也砍得缺残。英武的周公率领我们东征,教化得四方之国秩序井然。可怜我们这些九死一生人,得苍天佑护结局多么良善!
既破我斧,又缺我銶。周公东征,四国是遒。哀我人斯,亦孔之休。


激烈征伐中椭形斧砍坏了,我们的独头斧也砍得缺残。英武的周公率领我们东征,四方之国边疆巩固又安全。可怜我们这些劫后余生人,也真是吉庆有余福禄无边!

安道破斧注释

豳(bīn):古都邑名,在今陕西省彬县、旬邑县西南一带。
斧:斧头。圆孔曰斧。
斨(qiāng):斧的一种。方孔曰斨。
四国:指殷、管、蔡、霍,即周公东征平定的四国。或以为殷、东、徐、奄四国。一说“四方之国。皇:同“惶”,恐惧。毛传释为“匡”,《尔雅·释言》:“匡,正也。”
哀:可怜。一说哀伤,一说借为爱。我人:我们这些人。斯:语气词,相当于“啊”。
孔:很、甚、极,程度副词。将:大。
錡(qí):凿子,一种兵器。一说是古代的一种锯。
吪(é):感化,教化。一说震惊貌。
嘉:善,美,好。
銶(qiú):即”锹“。一说是独头斧。
遒(qiú):团结、安和之意。《毛传》:“固也。”《郑笺》:“敛也。”一说是臣服。
休:美好,与”嘉“”将“意同。

安道破斧鉴赏

  此诗共三章,采用复沓形式,各章仅异数字。孔颖达疏曰:“三章上二句恶四国,下四句美周公。”
  第一章前两句以“既破”、“又缺”起始,斧、斨均为生产工具,人们赖以创造财富、维持生计。然这些工具均因为四国之君长年累月服劳役而致破致缺,家计亦因此而处于困苦之中,故尔怨恨深深。这里是以斧斨等工具的破缺来反映劳役之长之苦;以人们赖以生产劳动的必要条件的毁废,来反映生活之困。这是以点代面,以个别代全部,言事而寄慨的手法。
  关于这两句,郑笺另有说法:“既破毁我周公,又损伤我成王,以此二者为大罪。”以斧斨之破缺比作对周公、成王的流言毁谤,这似乎过分拘泥于史事而说得太玄远了。而将周公比斧,成王比斨,恐亦有失礼度。
  人们生活在这么艰难困苦之中,终于有了转机,有了希望:周公率兵东征了。当时周京为镐,在今陕西境内,管蔡等四国在今河南一带,故云“东征”。
  三、四两句是因果关系:由于周公东征,所以四国叛乱者惊惧恐慌。毛传释“皇”为匡,即四国乱政得到纠正,走上正道。亦通。政局有转机,全是周公的功劳,故这两句从国的角度美周公,亦是叙事中含抒情,是间接的赞颂。
  第五句“哀我人斯”,是省略了主语周公。周公对人民如此哀怜体恤,故逼出第六句:这是很崇高很伟大呀!这是人民以自身的感受,从内心发出的歌赞声,是直接的赞颂。
  第二、第三两章,结构与第一章完全相同,仅换几个字。“錡”不论解作凿或锯,“銶”不论解作凿还是独头斧,均为劳动生产的工具,其在诗中的作用亦与第一章的“斨”同。这头两句同样在“恶四国”。下四句亦是“美周公”,仅换几个字。“吪”,化也,即受教育,移风易俗。“遒”,毛传解作固(坚固),郑笺解作敛(聚合)。孔颖达疏协调两说云:“遒训为聚亦坚固之义。”即“使四国之民心坚固也”、“四国之民于是敛聚不流散也”。流散之民回归,家人团聚,万民团结,国家自然强固。
  综观全篇,这第四句的最后一字“皇”、“吪”、“遒”似非信手安排,而是有逐层递进,逐层深入的关系在。“皇”,如解为惊恐,则只是乱政的动摇,还未真正改变;如释为匡正,那也只是治的开始,对人民来说这只是外部条件的变化。而“吪”,受教育、受感化,这是深入到内部的变化。最后的“遒”,团聚、强固,则已结出丰硕的果实了。
  末二句“嘉”、“休”基本同义,亦如第一章,是对周公的德行发自内心的直接赞颂。
  不过对此诗也有不同的理解,例如闻一多、程俊英就认为这是东征士卒庆幸得以生还之作。这样,对诗中一些词的解释也就与上面不同。如第一、二两句的斧、斨、錡、銶均指为武器。第五、六两句的“哀我人斯”的“人”则是指战士。因有的战士已战死沙场,活着的也都离乡背井与家人久不见面,这些都让人哀伤。这样的解释,与传统的“美周公”观点是大相径庭的,但也言之成理,可备一说。

安道破斧创作背景

  这是一篇管蔡等四国之民对周公赞颂的歌。周武王灭纣,据有天下,封纣子武庚于殷。武王死,成王年幼,由周公辅政,武庚、管、蔡、徐、奄等国叛周。周公率兵东征,历时三年,平定叛乱。管、蔡、殷、奄等四国之民因作此歌以赞美周公。

诗人安道的古诗

绍兴亲享明堂二十六首 其二十一 皇帝饮福用《胙安》。

宋代 安道

孰谓天远,至诚则通。孰谓地厚,与天则同。惠我纯嘏,克成大功。

握图而治,如日之中。

送僧归石城

宋代 安道

月照空山鹤在松,梦中犹听石城钟。今朝又向江头别,目断孤云意万重。

揽镜见白发

宋代 安道

五载边陲便白头,一生忠义向谁酬。老同刘备羞髀肉,贫笑苏秦叹敝裘。

抗疏阙庭身万死,悲歌京国泪双流。乾坤许大关心事,难听书生一笔勾。

西里翁宅

宋代 安道

诗人风致别,卜築寓烟霞。
一圃分三迳,无时不有花。
苔痕留鹤迹,松色在檐牙。
细酌北窗下,逶迤到日斜。

避暑口外

宋代 安道

爽垲高原古上都,郁蒸节候热全无。千寻木荫招凉扇,几道泉飞辟暑珠。

时任镂冰为鸟兽,湾从销夏泛菰蒲。何如此地随仙跸,披拂清风胜舞雩。

增翟丈四首 其二

宋代 安道

英雄不可测,屈伸随其时。以彼英雄人,亦俟英雄知。

白龙为鱼服,群鱼反见嗤。君昔处东海,浮沉人不言。

翩翩游帝京,宾从多华轩。五侯奉下风,七贵皆扫门。

黄金白玉璧,赠者不为恩。璧以前为寿,金以置酒樽。

秋日病起即事

宋代 安道

林下萧疏秋气清,物华人意两难平。空庭霜扫桐千叶,远浦风飘雁一声。

老去悲秋偏作恶,病来对酒似无情。渊明已矣灵均远,坐看黄花忆友生。

大庾邓德温自挽诗卷

宋代 安道

此身未有生,天地本无此。忽此从何来,天地遗渣滓。

渣滓一归尽,飞奔尽停已。复得还自然,斯乃造化理。

逍遥无何乡,庸非所居里。奚以系戚欣,随化为进止。

渊明千载心,先生会深旨。栗里与梅峰,相望咫尺里。

白杨多悲风,黄壤多蝼蚁。此自伤世情,先生本无已。

隆裕皇太后挽词二首 其一

宋代 安道

神驭三山杳,悲怀四海同。徽音殊未远,火德已云终。

名免佥降表,魂犹恋故宫。无穷家国恨,邢尹更交攻。

极相思令/极相思

宋代 安道

柳烟霁色方春。花露逼金茎。秋千院落,海棠渐老,才过清明。嫩玉腕托香脂脸,相傅粉、更与谁情。秋波绽处,相思泪迸,天阻深诚。

忆秦娥 初夏

宋代 安道

花阴寂。黄梅细雨檐前滴。檐前滴。落红无前,又添新碧。

暖风犹有馀香袭。一番春景闲中易。闲中易。韶华荏苒,恁般催急。

题尤展成新乐府三首 其一

宋代 安道

南苑西风御水流,殿前无复按《梁州》。飘零法曲人间遍,谁付当年菊部头?

送行

宋代 安道

琵琶声里寄离情,怨入东风曲不成。
一夜高堂香梦冷,越罗裙上泪痕明。

晓发剡山

宋代 安道

晓发剡山路,东方白尚微。
张灯沽酒店,带月旅人衣。
水远孤舟渡,烟空一雁飞。
及秋归未得,徒自忆山扉。

访李子长不以为礼诗以复之二首 其二

宋代 安道

餔糟世界几人醒,纵有灵丹莫解酲。道学百年尊孔氏,新诗一夜揽弥明。

君裁大袖能笼世,我抱长竿不钓名。俗耳不堪烦吹荡,特来庭畔听希声。

题溪连春雨图为淞江金文鼎赋并画

宋代 安道

春云作阴知几日,春雨连朝疏更密。浦树含滋连气昏,杜若生香溪水溢。

霜微润物听无声,霢霂如膏似有情。多处人家踰冷节,几株榆柳变清明。

横塘路转林亭侧,贾船渔艇昼停息。鹁鸠声静鹧鸪啼,滑滑深泥行不得。

东连痴客兴尤佳,冒雨从容立水涯。短屐缘溪粘碧藓,飞盖张油映绿槐。

浮沤满汀波不起,唤得渡边舟欲舣。应近隔岸野人家,相约晴来看桃李。

闻说高人住处清,九峰三泖在檐楹。还忆东郊劝农日,时将蓑笠饷春耕。

赐侍郎沈近思

宋代 安道

冢宰官资贵,寅恭属亚卿。俱邀三命重,并列六曹荣。

操比寒潭洁,心同秋月明。所期庶政理,海宇日澄清。

太庙乐歌九首 其七 皇考太祖武元皇帝神室歌

宋代 安道

深仁冥著,至道潜敷。皇矣太祖,耀名天衢。剪商隆祚,奄宅隋区。

有命既集,诞开灵符。

薄媚摘遍 次赵虚斋韵

宋代 安道

向东篱,寻采径,金玉秋庭院。试登临,惊极目,龙湫交汉飞练。

参军堕帽,靖节携琴,都志在田园。绿野芳盟,红妆醉劝。

会谁见。曾与璚楼嬉玩。信管人长健。香卷麝,锦温鸳,帘花滉水月影半。

西风吹得,便是消魂,却瘦怕腰宽。絮话情浓,难禁酌满。

示宫中捷音

宋代 安道

向南瞻北斗,水际见飞鸿。雪照平沙月,云生大漠风。

捷书传远塞,喜气溢深宫。奏凯鸣銮近,新荷夏正中。

宋代古诗词

国学| 诗文类型|诗文作者|古诗作者|诗词作者|古诗诗人|古诗Tag|诗文Tag| 免责声明 | 备案号:豫ICP备12004074号-1

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),作者已无法考证,版权归原作者所有。爱古文免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。如侵犯版权,请告知,我们将第一时间删除。联系邮箱: